Talk:Cangjie

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

I don't understand why this page is protected. This page is incomprehensible. It also should link to "Cangjie method" for disambiguation. - Gniw 02:37, 6 Feb 2005 (UTC)

I agree... I've been hoping to make some improvements upon it but haven't been able to. What's the process for unprotecting a page? I couldn't really find any information about this in the protection policy. This page hasn't been touched since it was first created by Stevertigo and isn't listed in the protected pages. I'll put a message on Stevertigo's talk page to see what's up. -- Umofomia 00:32, Feb 23, 2005 (UTC)
Actually I found it... the Wikipedia:Requests for page protection page is also for unprotect requests. I'll add a request to unprotect this article. -- Umofomia 00:59, Feb 23, 2005 (UTC)
Unprotected. -==SV 01:31, 23 Feb 2005 (UTC)
Thanks! Hopefully I'll get sometime this weekend to make some improvements. -- Umofomia 01:55, 23 Feb 2005 (UTC)

"Cangjie's name sounds much like the Japanese pronounciation of Hanzi (Chinese Characters). The Japanese pronounciation is Kanji, pronounced the same way as his name."

No, this comment is completely wrong, and so it has been removed. Cangjie is pronounced with [ts] in Chinese, not [k]. The Japanese term Kanji/Kanzi derives from the Chinese term Hanzi (漢字). The Chinese pronunciation of "h" is [x] (like Russian "kh") which to Japanese ears sounds like a [k]. Kanji in Japanese used to pronounced Kanzi, but the "zi" (じ) sound has since merged with "ji" (di) (ぢ). —The preceding unsigned comment was added by 68.252.243.149 (talkcontribs) 21:21, 7 March 2006 (UTC).[reply]

Seal Script links here, referring to the work entitled Canjie. There needs to be some disambiguation or something on that. 24.165.194.251 15:43, 1 October 2006 (UTC)[reply]

I've just added an English version of the complete legend of Cangjie's creation of Chinese characters, translated by myself. This was taken from the Chinese language version of this page. Citation included. Fubintien 01:36, 3 January 2007 (UTC)[reply]

Why does the article spell his name "Cangjie" and not "Cang Jie"? Just because the input method is commonly spelled "Cangjie" doesn't mean we should abandon pinyin orthography rules for surnames and given names! Joewiz (talk) 13:40, 21 June 2010 (UTC)[reply]

This is an excellent point. But is it his first and last name (or last and first name… you know what I mean) or is it one two-syllable name? —Wiki Wikardo 05:58, 23 October 2013 (UTC)[reply]

I think 倉 is an occupational surname, but then again it's a pre-Shang legendary figure first attested in the Qin dynasty, so who knows what it was originally. By the historical period, it looks like it was analyzed as a xingming though.Tarchon (talk) 20:57, 29 August 2016 (UTC)[reply]

Quipu[edit]

The article says in passing "i.e. Quipu", but I'd guess that the Andean rope-tying method cannot confidently be related to the Chinese "knot-tying", though any similarity would clearly be intriguing. A sourced explanation of what the Chinese "knot-tying" actually meant is needed. Wnt (talk) 05:28, 12 March 2008 (UTC)[reply]

The first link listed in the references section actually mentions Quipu and its similarity. It's in Chinese though (I don't know if there's an English source), but its referred to as 秘魯印加人結繩記事 (Peru Incan knot-tying record keeping) and is illustrated in figure 3-2. —Umofomia (talk) 05:52, 12 March 2008 (UTC)[reply]

Four eyes and eight pupils?[edit]

Cangjie appears only to have four pupils in the article's picture, not eight as the caption states. —Preceding unsigned comment added by 66.183.179.159 (talk) 19:22, 21 October 2008 (UTC)[reply]

Requested move 2 February 2017[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: No consensus to move. Good arguments on both sides; not clear who is right. (non-admin closure) Dicklyon (talk) 03:47, 11 February 2017 (UTC)[reply]



CangjieCang Jie – Cang is a surname. Scriptions (talk) 21:33, 1 February 2017 (UTC)[reply]

This is a contested technical request (permalink).  — Amakuru (talk) 11:48, 2 February 2017 (UTC)[reply]
  • Comment - the single word form seems to predominate in very recent ngrams: [1] This is probably worth a discussion.  — Amakuru (talk) 11:48, 2 February 2017 (UTC)[reply]
  • Support, and similar WP:RMs should be made to undo moves of Lao-Tzu to Laozi, etc. WP:COMMONNAME has been badly misread and incorrectly applied to an entire class of historical Chinese names, with only academic sources (which are collectively trying to push a romanization change) being considered, and ignoring what the vast majority of general-audience material does, even translations of the works in question. This "one-wording" shift is confusing to readers who are not sinologists, and failed WP:RECOGNIZABLE policy for the vast majority of our readers. It also loses information, such as that Cang Jie is in fact a two-part name.  — SMcCandlish ¢ ≽ʌⱷ҅ʌ≼  18:18, 2 February 2017 (UTC)[reply]
  • Weak oppose - Although Cang can be a (rare) surname, it should not be interpreted as a surname here, as this mythical figure is supposed to have lived long before surnames were invented. That being said, it is often spelled as a two-part name in English. Both are acceptable, but the recent trend is treating it as a single name, as the ngram shows. -Zanhe (talk) 20:42, 4 February 2017 (UTC)[reply]
Comment – Do you have any evidence for your claims? Because here, it is claimed that his ‘surname was originally Houkang’ and that the ‘Yellow Emperor bestowed on him a surname "Cang"’, and here, it is claimed that the Yellow Emperor ‘was so impressed with CangJie's work on the written language that he bestowed a special surname on the inventor’.
Neither of these is a reliable source, but their existence means that simply stating that Cang is not a surname won't do. Scriptions (talk) 01:27, 5 February 2017 (UTC)[reply]
I believe the legend says that the Yellow Emperor awarded Cangjie the surname of Shi (scribe/historiographer), not Cang, see book. However, the many names recorded on Shang dynasty oracle bones bear no sign of surnames. The first recorded surnames are from the Zhou dynasty. -Zanhe (talk) 20:10, 9 February 2017 (UTC)[reply]
CommentWP:ZHNAME says that Chinese names should be written in Hanyu Pinyin unless a non-pinyin romanization is likely to be preferred by the subject of the article or is more common in English. Neither is the case here. If Cang is a surname, then Cang Jie, not Cangjie, is the Hanyu Pinyin spelling. Scriptions (talk) 00:24, 7 February 2017 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.