Talk:Swiss cheese/Archive 1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Archive 1

Capitalization

Is "CHeese cooperative of Switzerland" supposed to have two capitals?

  • It is correct. It is a reference to the the abreviation CH for Confoederation Helvetica. Glaurung 15:46, 11 Nov 2004 (UTC)

Moon

Why was there no mention of the fact that the earth's moon is made of swiss cheese? Are the Swiss contesting the U.S. regarding who was really first to the moon; the makers thereof or a Neil-come-lately?

The moon is, in fact, made of cream cheese, not swiss cheese. -⇝CasitoTalk 03:06, 11 September 2005 (UTC)
Can you perhaps cite a source? 82.93.67.114 (talk) 12:18, 18 December 2008 (UTC)

Parlance

This article states it's definition is for US/Canada and "is not common in the United Kingdom or elsewhere in the English-speaking world". To me it sounds pretty acurate for how we use the term Swiss Cheese here in Australia. As we are the 4th largest English speaking (As 1st Language) country, it makes me question how much research was done on this statement. Any other English speaking countries have an opinion on that - Waza 02:27, 31 March 2006 (UTC)

I doubt it was very researched at all. —Bunchofgrapes (talk) 02:50, 31 March 2006 (UTC)
I have to say I have my doubts too, I've always been under the impression that "swiss cheese" was part of the vernacular here in the UK too, at least among non-connoiseurs. I doubt real cheese lovers in the States would use a blanket term like "swiss cheese" either. Chris 07:04, 25 January 2007 (UTC)
They are not going to avoid it if it says "swiss cheese" on the wrapper. They might, however, choose similar cheeses that are not called swiss cheese.--RLent 00:15, 27 April 2007 (UTC)

This article is very limited on information on Swiss cheese. There are 450 varieties of cheese in Switzerland - and most happen to not have holes. In fact, not all cheese with holes is automatically Swiss. They should be mentioned. Perhaps in order of firmness. - swissgurl

Blake Burns is a swiss cheese wall with a lot of holes in him!!!

swiss cheese as a term for metaphorical holes

It states in the article that ""Swiss cheese" is often used as a term for when an item has metaphorical holes in it, such as a faulty memory or a poor alibi." But I have found that it's also often used to refer to objects having actual holes in them as well. —Preceding unsigned comment added by 76.110.86.189 (talk) 20:55, 30 October 2007 (UTC)

Why does this article attract so much vandalism?

Can someone please explain why this article gets vandalised so often? It seems an innocuous subject to me.

I have restored the opening paragraph more than once, which expalins that article is currently specific to some countries only:

If a shop in the UK tried selling a cheese not made in Switzerland as "Swiss cheese", it would be prosecuted for fraudulent advertising.

Perhaps we need a disambiguation page pointing to two articles "Swiss cheese (US usage)" and "Swiss cheese (cheeses made in Switzerland)". TiffaF (talk) 09:32, 25 March 2008 (UTC)

Careful about "Swiss cheese (US usage)" -- this term is also used in Canada. It may also be used in other countries in the same way...Australia, NZ, etc., although I am not sure of this. —Preceding unsigned comment added by 142.36.45.136 (talk) 19:16, 29 September 2008 (UTC)

we can also call it Swiss cheese (American) or Swiss cheese (Emmental imitation) or similar, but disambiguation is necessary. --dab (𒁳) 10:34, 14 January 2009 (UTC)

"As a metaphor" removed

I removed the "as a metaphor" section. It's trivial and irrelevant to Swiss cheese as a cheese; if it needs to exist, it belongs in its own article, not this one. 75.41.16.140 (talk) 23:07, 23 April 2008 (UTC)