Talk:Macanese people

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Macanese[edit]

To Hlaw, the term Macanese is sometimes used in referring to the people of Macao, no matter they have any Portuguese ancestry.

In referring to people who have Portuguese ancestry, it refers to both pure Portuguese decesdants who have been settling in Macao for a long time, and those with mixed ancestry (partially Portuguese, not necessarily mixed with Chinese).

By the way, should we add the language, Macanese patúa, that they speak?


There are a couple of other terms by which the creole population of Macao are known; namely, Macaense and Macaonese. The former is oftentimes used by the Portuguese or Portuguese-centric press and scholars, and the later by British scholars and press from around the turn of the last century, or by contemporary British translations of Portuguese texts on Macao. Another term used by the creole population proper is Filhos da Terra, literally Sons of the Earth. --Ianwatts 17:09, 3 August 2006 (UTC)[reply]

Translation?[edit]

Could someone translate or transcript Chinese words? // Cosmi 13:34, 25 January 2007 (UTC)[reply]

Poruguese Chinese vs Macanese[edit]

Macanese refers to the people living in Macao, Portuguese Chinese refers to people of partial or full Portguese descent in China. —Preceding unsigned comment added by Lily1104 (talkcontribs) 10:25, 30 May 2009 (UTC)[reply]

Requested move[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page moved. Wbm1058 (talk) 19:04, 14 February 2015 (UTC)[reply]


Macanese people (Macanese-born Portuguese people)Macanese people – Fixed malformed request. Original nominator was 119.236.251.39. Themeparkgc  Talk  05:16, 14 May 2011 (UTC)[reply]

  • Comment all the people of Macau, no matter what ethic group, is also called "Macanese people"... because they are Macanese "citizens". 184.144.163.181 (talk) 11:00, 14 May 2011 (UTC)[reply]
    • The word Macanese is used exlusively to refer to the ethnic group with partial Portuguese heritage. In other usage, the word Macau is used as an adjective, e.g., Macau pataca, Macau people. 119.236.251.39 (talk) 11:06, 14 May 2011 (UTC)[reply]
      • You are wrong. Macanese is the adjective for Macau [1]. Macanese people is a term used to mean all the people of Macau [2]. It is used "only" that way in Macau itself only [3]; and Macau is a Portugese-speaking jurisdiction, not an English-speaking jurisdiction, so it's local usage does not count in English, since it is Portuguese. Even in Hong Kong, "Macanese" is used to also refer to Macau as a whole.(and to refer to specifically Macanese of Portugese descent; and to refer to Portugese-Cantonese people... depending on context; "Macanese Eurasian" is used for your definition for clarity). 184.144.163.181 (talk) 11:10, 14 May 2011 (UTC)[reply]
      • The phrase "Macao being ruled by Macanese"[4] would not make sense from your definition, considering that your ethnic group is a small minority in Macau, and Beijing would be very unlikely to support rule of ethnic Chinese by some other ethnic group in a majority Chinese region, or the rest of the world for that matter, since it isn't democratic either. This source [5] claims that the Macanese are 80% ethnic Chinese, circa 1993, clearly not taking your meaning of "Macanese". 184.144.163.181 (talk) 11:20, 14 May 2011 (UTC)[reply]
        • The term is used erroneously to refer to anything related to Macau. You can always find out dozens of such examples. But this clearly isn't the common usage. The usual saying, for instance, is usually translated into English as Macau people ruling (or administering) Macau. 119.236.251.39 (talk) 11:42, 14 May 2011 (UTC)[reply]
    • Suggest Macanese Eurasian or Macanese ethnic group. 184.144.163.181 (talk) 11:52, 14 May 2011 (UTC)[reply]
  • Support: calling them "Portuguese people" is flat out wrong. It makes it sound like they are foreigners. Moving it to this title was uncalled for to begin with. Choyoołʼįįhí:Seb az86556 > haneʼ 11:48, 14 May 2011 (UTC)[reply]
  • Support. Current article is a mere stub clearly referring to all Macanese people, so the disambiguation is not only arguably unnecessary but incorrect. This is a good topic and we should have an article by this name. If and when there's enough material in this article to justify a separate article on only those of Portuguese descent, then we can deal with the question of what that article should be called, but I'm sceptical that will ever occur. Andrewa (talk) 20:24, 25 May 2011 (UTC)[reply]
I've moved the page as per the above request. Whether the article's intro needs to be rewritten in light of this, I will leave to more qualified editors. --Hadal (talk) 09:30, 31 May 2011 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Mysterious absence of Mozambique descendants[edit]

If the majority of early settlers were Mozambique rather than Portuguese it seems strange that they would have left no descendants.RichardBond (talk) 15:16, 30 December 2011 (UTC)[reply]

Picture of Macanese people[edit]

Who are these people? It'd be useful to have a list of their names, etc, underneath the image, as can be seen in most other 'x people' pages.90.211.36.88 (talk) 16:20, 29 December 2015 (UTC)[reply]