Talk:Tokugawa shogunate

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

National seal[edit]

Tokugawa shogunate
  • 徳川幕府
  • Tokugawa bakufu
National seal
經文緯武

(from 1857)
Historical eraEdo period

I am not sure if I should add this or not. I think that this was the national seal of the Tokugawa Shogunate based on an article entitled "德川幕府與美建交 簽約印章下月展出" ("The Tokugawa shogunate and the United States established diplomatic relations, and the signing seal will be exhibited next month") from the Oriental Daily newspaper. In it it is claimed that according to historical records, the "經文緯武" seal was commissioned by the government of the Tokugawa Shogunate in 1857. Its inscription indicates that politics should be both civil and military (which I assume is the typical Confucian ideal of having both literary mandarins and military mandarins). The article further claims that the "經文緯武" seal was also used in the treaty texts that Japan signed with the United Kingdom of Great Britain and Ireland, France, and other countries in 1858. Later Tokugawa Yoshinobu also used it on the treaty of commerce and navigation signed with Denmark in 1867. Which indicates to me that this seal remained important in a diplomatic sense.

I'm not sure if it was purely a diplomatic seal or a national seal in the sense that the state seal of Japan is today. For that reason I prefer to discuss it first. --Donald Trung (talk) 00:52, 12 April 2023 (UTC)[reply]

The "flag" on the infobox[edit]

I believe we should remove this, I think it's misleading to put this boldly on the infobox and making it look like it was the official flag of the Shogunate when it wasn't. — Preceding unsigned comment added by U2You Too (talkcontribs) 13:12, 25 July 2023 (UTC)[reply]

I removed it. I removed it because the source that sourced it both had a different design and declared the flag as erroneous. Sci Show With Moh (talk) 00:44, 7 December 2023 (UTC)[reply]

Pronunciation at the top[edit]

Has anyone noticed that the English pronunciation provided seemingly prescribes the reader to pronounce "Tokugawa" as "Tawkugawa"? This pronunciation certainly makes sense for British readers, but American readers would be led to believe that they should pronounce it like "Tock-ugawa," when every American I know pronounces it "Toke-ugawa." Should this be changed, American and British pronunciations provided, or some other solution? Mustard, huh? (talk) 00:19, 1 April 2024 (UTC)[reply]