Talk:Reynardine

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

VfD summary: 7 keep + nominator changed to keep--Wikipedia:Votes for deletion/Reynardine. Niteowlneils 20:31, 11 Nov 2004 (UTC)

Place name Pimroy[edit]

Note 1 says, "Pimroy does not appear to be an actual place-name." Sure it is. The village of Pomeroy is on a hill in Ireland... the old song "The Mountains of Pomeroy" by George Sigerson has many of the same phrases and theme including the name. /Friendly Person (talk) 01:27, 3 November 2011 (UTC)[reply]

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Reynardine. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 13:03, 20 December 2017 (UTC)[reply]


Brought up in Venus' train

There is a lot that concerns me about this song which I first heard in 1969 and did not sound to me like a "normal" folk song. On first hearing I assumed "...brought up in Venus' train" was intended to be "...brought up in Venus' trade" which I knew as a euphemism for prostitution. Exactly how this fits into the narrative is not clear.IainWallace (talk) 23:15, 18 May 2018 (UTC)[reply]

Add phonetics for the names[edit]

seems to make sense to me 2A01:4B00:E20C:6A00:6D4C:56EE:4234:FE14 (talk) 17:34, 2 August 2023 (UTC)[reply]