Talk:Hod (Hebrew)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

are the meanings "India" and "glory" related, or are they just unrelated homophones within Hebrew? dab () 09:32, 11 May 2005 (UTC)[reply]

  • If they appear in the Hebrew (nothing is co-incidental in the classical Hebrew language), then they are most certainly connected in meaning and "related". The idea is perhaps one of "India" being a "glorious" land. Even in latter-day history, Benjamin Disraeli considered modern India to be "the jewel in the crown" of the British Empire under Queen Victoria. It is still a land of mystic beauty and wealth in many ways, and a great prize for any empire to obtain and/or rule. IZAK 09:51, 11 May 2005 (UTC)[reply]
    • Well I'd heard that it's cognate to "Hindi" in English, whose root is probably Indo-European and would likely go back before Biblical Hebrew. So unless the Hebrew for "glory" came from "India" rather than vice-versa, which seems like a stretch, I'd think it more likely that they're seperate. Mo-Al (talk) 20:30, 12 April 2009 (UTC)[reply]

Why does this article redirect to the disambiguation page? It should give the meaning in hebrew... the redirect doesn't help at all. — Preceding unsigned comment added by Zanbabe (talkcontribs) 13:13, 28 June 2012 (UTC)[reply]