Talk:Dimitrie Cantemir

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Old talk[edit]

At the last raw:

"... and a philosophical treatise on the old theme of the disputation between soul and body, written in Greek and Romanian under the title Divanul Lumii."

What is the reason behind the use and/or the intended meaning of the attribute "old" assigned to "theme"? If one refered to "humankind related-to themes", what does it mean "old"? As "old" as "historical" mankind is or as "old" as us, the living contemporary mankind, can remind about ourselves of? Because in both cases, it does not mean "unimportant", "unfashioned" or "must be forgotten", as I have a vague impression was intented! On the contrary!

Also, unforgivenly, the complete real title "Divanul sau Gâlceava Înţeleptului cu Lumea sau Giudeţul Sufletului cu Trupul" is mistaken/shortened with "Divanul Lumii"/"the World's Divan"/"le divan du monde", which really doesn't say or mean anything. Divanul/the Divan/le divan by itself is even more suggestive than the meaning of the two associated words. The whole title can be translated in french and english, respectively, as: "Le divan ou la dispute du sage avec le monde ou le jugement de l'âme avec le corps", "The Divan or The Wise Man's Parley with the World or The Judgement of the Soul with the Body". The publishing place and date are: Iasi 1698.

the first book ever written in Romanian language??

What were they written in before then?

Literature of Romania. --Vasile 01:15, 13 July 2005 (UTC)[reply]
"Divan" was a standard Ottoman term for an advisory counsel, and is a common name for collections of philosophical poetry; Divanul Lumii is the standard way Cantemir's text is referred to in the literature. As for "old", it just means "long-standing", and I would trust the Britannica's command of English idiom. :-)
I'm not seeing any claim of first book ever written in Romanian by Cantemir, but the first books in Romanian didn't date from more than a century earlier. What were they written in before that? Church Slavonic.--opoudjis

Khan Temir[edit]

(...non-existent...) Khan Temir, of Tartar origins - was he really a fictional character? Quite a few texts seem to refer to him (also Kantymir, Cantimir). For example, Moldavian Magnate Wars. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 16:04, 13 November 2005 (UTC)[reply]

Antioh[edit]

His son Antioh Cantemir (Antiokh Dmitrievich in Russian) (1708-1744) was also the Russian ambassador to London and Paris, a prominent satirical poet, and Voltaire's friend.

Where do I find more info on this? I'm interested in his relation to Voltaire. --Anittas 22:37, 20 November 2005 (UTC)[reply]

Vezi google search şi pl:Antioch Kantemir.
Also, there's some of his work translated to Romanian at Wikisource: s:ro:Antioh Cantemir bogdan 23:14, 20 November 2005 (UTC)[reply]

removed affirmation[edit]

Here, unfortunately for his reputation, Cantemir extensively forged and mystified.

That affirmation, added by an anonymous user is not at all clear. He forged what? That novel is simply an allegory. About mystification: it's a work of fiction, it's not supposed to be history... bogdan 10:33, 30 January 2006 (UTC)[reply]

I think that was the Britannica talking. Dahn 08:09, 21 April 2006 (UTC)[reply]

Van Helmont[edit]

I am working on the reference to the work of Cantemir in 1709 on van Helmont. Is there any place where we can find a copy of this work? Is it in some library? More general: Is there a complete list of publications of Cantemir available in some biography?Jpvandijk (talk) 11:37, 7 September 2010 (UTC)[reply]

Gagauz?[edit]

Most likely, he was Gagauz. It is worth to think about it.85.107.141.42 (talk) 23:54, 15 November 2014 (UTC)[reply]

Find a source, please. Alex2006 (talk) 07:15, 16 November 2014 (UTC)[reply]

Sources for future article expansion[edit]

Inter alia, the French version of this article has a more extensive bibliography and more detailed bio that could be translated. — LlywelynII 22:47, 25 June 2016 (UTC)[reply]