Talk:Limonium

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

I took the liberty of moving to the far more common name. It looks like some use "sealavender" for genus and "sea lavender" for species, but that's just asking for massive confusion - better to treat them as synonyms. (This is where we decide that WP's common name is breaking down and go with with Linnean names... :-) ) Stan 13:38, 20 May 2004 (UTC)[reply]

Fine by me, and thanks as ever for the courtesy of commenting. It's one of those words I know orally rather than in writing anyway. My original instinct was to write it as two words, but then I found ITIS made it one word - there seems to be a tendency to do similar things for quite a lot of plants when they become genus rather than species names, e.g. fiddleneck rather than fiddle neck, deathcamas rather than death camas. I guess the thinking is that it helps when you then stick a further adjective in front - it makes it clear that the California Sealavender is a sealavender from California rather than a lavender from the California Sea; and from a Wikipedia point of view, writing it as a single word does reduces the scope for argument on the capitalisation front, if only by one letter! But basically I'll get on with writing the text and let those who know more about it worry about spaces and caps. seglea 17:37, 20 May 2004 (UTC)[reply]
I'm taking the liberty of moving it on to Sea-lavender (the orthography given in my books!), for the same reason Seglea makes, to show it is not a Lavender - MPF 09:57, 13 August 2005 (UTC)[reply]

Extra photo: